新闻词汇总结 WEEK 30 | 华为发展5G美国心生危机

原标题:新闻词汇总结 WEEK 30 | 华为发展5G美国心生危机

翻译爱好者联盟の新闻词汇总结

周末,冬至,宜吃饺子。 周末,研考,宜竭尽全力。

华为发展5G美国心生危机

The coming 5G networks will bring billions of new devices online, changing the way we work and live. It brings lightning speed to support advanced technologies, and promises millions of new jobs.China intends to win the 5G race. The made-in-China 2025 plan presented at the 19th Party Congress last year clearly states the end goal is not just to achieve technology leadership, but to eventually govern it. We also have a very serious competitor who is pressing ahead in this direction in ways that the U.S. is bound torespond to.

即将到来的5G网络将催生数十亿的新设备,改变我们工作和生活的方式。5G以闪电般的速度支持先进科技,并带来无数新的工作岗位。中国志在赢得这场5G竞赛。“中国制造2025”计划已在19大上提出。该计划明确指出了最终目标不仅是获得科技的领先地位,最终也要驾驭科技的发展。我们还有一位认真的竞争对手也在这个方向奋力推进,此事美国必然会作出回应。

The issue of 5G technology plays into the larger picture of the U.S.s national security, American economic security and also to our stance of alliancesaround the world. To date, at least 61 countries have an agreement or have announced testing of gear made by Chinese IT giant Huawei. Ten of them including Britain, Portugal, Italy, Mexico and the Philippines have announced deals to start using it in their 5G networks. The growing number of countries opting for Huawei is tied to Chinas comprehensive bargain deals, said industry leaders. The Chinese government, to make a long story short, is prepared to subsidizethe cost of equipment to an unprecedenteddegree.

5G科技的问题关乎大局,涉及美国国家安全、经济安全以及全球盟友的立场。目前为止,至少61个国家已经签订了协议,或者宣布已经对中国IT巨头华为的设备进行了检测。其中10个国家包括英国、葡萄牙、意大利、墨西哥和菲律宾在内,已经宣布签订协议,并在自己的5G网络中使用华为的设备。越来越多选择华为的国家都是看重了华为全面且性价比高的协议,行业领袖如是说。简而言之,中国政府已经准备好以前所未有的程度对设备的成本进行补贴。

Its a multi-sectoral cross-sectoral approach with energy companies and the web-scale companies and the pushes. Look at all of the economies of scale. Look at all the advantages. Look at the cheap equipment that we can provide. And then theres also diplomatic pressure. Theres investment in the civil infrastructureof countries that are struggling financially. Chinas advance is raising Washingtons concerns about the use of Huawei equipment in countries that host US military bases such as Germany, Italy and Japan.

这是多行业、跨领域的举措,涉及到许多能源公司、网络公司等多力量的推动。看看经济规模,看看所有优势,再看看我们提供的廉价设备。此外,还有外交方面的压力。有些财政紧张的国家会得到民用基础设施方面的投资。中国的发展引起了美国政府的担忧,因为一些国家用着华为的设备来运营美国的军事基地,比如德国、意大利和日本。

Huawei is known to have ties to Chinas military and intelligence agencies. Our armed services who will look forward to being able to use 5G networks in Asia, in Europe, in the Middle East to know that that theyll be sharing that information across those 5G networks that are wired by Chinese companies, specifically by Huawei, is not going to make them feel very comfortable.

一些人认为,华为与中国军方和情报部门有关。我们的陆海空三军本来期待5G网络在亚洲、欧洲及中东的使用,但发现在5G网络上分享信息的是中国公司,具体来说是在华为搭线的设备上运行的。这会让他们感觉不舒服。

But veteranpolicy adviser Carl Rove says China is not infallible. They got a reputation for shoddyequipment and shoddy deployment. The debt dependency instances in Africa and Asia are causing some people to have doubts about whether or not they want to be further depending upon the Chinese. The third thing is the Chinese, even for a thing like this, dont have enough money. The US and Chinese leaders discussed issue on the sidelines of the G20 summit in Buenos Aires Argentina.

但资深政策顾问卡尔·罗夫表示,中国还没站稳脚跟。很多人认为中国的设备和部署相当劣质。其在非洲和亚洲债务依赖的例子让一些人怀疑是否要继续依靠中国。还有一点顾虑就是:中国在此事上没有足够的资金。中美领导人在阿根廷布宜诺斯艾利斯召开的G20峰会期间曾讨论过这个问题。

👇词汇&短语

1. be bound to 必然/一定要

2. alliance n. 结盟/联盟/同盟

3. subsidize v. 资助/补助/发津贴

4. unprecedented adj. 前所未有的/空前的

5. infrastructure n. 基础设施/基础建设

6. veteran n. 经验丰富的人/老手

7. infallible adj. 绝对可靠的/万无一失的

8. shoddy adj. 劣质的/粗制滥造的

特朗普律师被判入狱三年

Former Trump attorney Michael Cohen quickly made his way past reporters outside federal court in New York City after being sentenced to three years in prison. Inside, Cohen told a federal judge that it was his blind loyalty to Donald Trump that led him to cover up what he called president Trumps dirty deeds. Cohen had previously pleaded guilty to violating Campaign Finance Laws by arranging payments to buy the silence of two women before the 2016 election who had allegedaffairs with Donald Trump several years earlier.

特朗普前律师迈克尔·柯恩快步走过等候在纽约联邦法院外的记者们。判决结果是他要入狱三年。在法庭上,柯恩告诉法官他对特朗普是盲目愚忠,才掩盖了特朗普的肮脏罪行。此前,柯恩承认违反了《竞选财务法》,他曾安排在2016年大选之前给2名女子封口费,而这2名女子都曾声称在数年前与特朗普有染。

In previous court documents, prosecutors said Cohen told them he arranged the hush money at Trumps direction. A significant admission says legal reporter Chad Day. Now Trump has denied those affairs, but what these court papers show is that Cohen has told prosecutors and they believe it was substantialconduct, criminal conduct that he did at the direction of the President.

在此前法庭文件里,检察官称,柯恩告知他们他是在特朗普指示下安排了封口费。法律记者查德·戴表示,这是一个很重要的供认。现在特朗普对这些事情一概否认,但法庭文件显示柯恩已经告诉了检察官,他们认为此事重大,是违法行为,而且是受特朗普总统授意进行的。

Cohen was also sentenced in connection with lying to Congress about Trumps interest in a building project in Russia while he was a presidential Candidate. President Trump has denied any collusionbetween his campaign and Russia, and has slammedthe probe led by Special Counsel Robert Muller as a witch-hunt. Last month, he blastedCohen for cooperating with prosecutors. "Michael Cohen is lying, and hes trying to get a reduced sentence by things that have nothing to do with me." In addition to Cohen, former national security adviser Michael Flynn will be sentenced next week in connection with the Russia Probe.

柯恩被判刑,也因为他涉嫌向国会说谎,这是关于特朗普在竞选总统期间对俄罗斯的一个建筑项目感兴趣。特朗普总统否认自己的选举与俄罗斯有任何勾结,并且强烈抨击了这次由特别检察官罗伯特·穆勒领导的排除异己调查。上个月,特朗普炮轰柯恩与检察官沆瀣一气。"迈克尔·柯恩在撒谎,他是为了减刑,他做的事与我无关。"除了柯恩之外,前国家安全顾问迈克尔·弗林下周也会就通俄案接受判处。

Flynn has admitted lying to investigators about his contacts with the Russian ambassador before Trumps inauguration. The Muller probe is intensified and could be headed for a climax early next year, says analyst Ric Simmons. "We were expecting Cohen to provide information which obviously did to Muller and hes done a lot of work with other witnesses that have flipped, had months to work with them to you, so I would expect that we see some sort of conclusion of this within the next few months." Cohen who once said he would take a bullet for Trump will begin serving his jail sentence on March 6th.

弗林已承认自己向调查人员说谎,在特朗普就职前他与俄罗斯大使有过接触。穆勒牵头的调查愈演愈烈,可能明年年初达到高潮,分析家里克·西蒙斯说道。"我们希望柯恩会提供信息给穆勒,同时穆勒也在其他证人身上花费了很多功夫。我希望在接下来的几个月内能得到一些结论。"柯恩曾经说自己愿意为特朗普挡子弹,而他将于3月6日开始服刑。

👇词汇&短语

1. deeds n. 行为/行动

2. allege v. 断言/声称/指称

3. substantial adj. 大量的/重大的/结实的

4. collusion n. 密谋/勾结/串通

5. slam v. 砰地关上/使劲扔/猛烈抨击

6. blast v. 炸毁/发出高声/严厉批评

7. inauguration n. 就职典礼

腾讯音乐在美上市

According to Reuters, the China-based music streaming company Tencent Music Entertainment Group, has raised close to $1.1 billion in its United States initial public offering. This IPO places Tencent Music at a value of $21.3 billion.

据路透社报道,中国音乐流媒体公司腾讯音乐娱乐集团在美国的首次公开募股中已募资近11亿美元。此次上市使腾讯音乐的市值高达213亿美元。

That is the highest amount since 2014, which is when Alibaba Group Holding landed a record $25 billion IPO. Tencent Music is due to begin trading on the New York Stock Exchange on Wednesday under the symbol "TME".

2014年阿里巴巴创下了250亿美金的公开募股集资记录,此次也是自2014年以来最高的一次。腾讯音乐将于周三在纽约证券交易所开始交易,交易代码为“TME”。

读新闻 练翻译 学英语 看世界

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

原创文章,作者:afeng135,如若转载,请注明出处:https://www.wegosn.com/6350.html

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注